• Zum Inhalt springen
  • Zur Fußzeile springen

Quo·28

Monologe und schlaue Links. Ein Blog.

  • Start
  • Über
  • RSS
Aktuelle Seite: Start / Texts for Robots / Deutsch oder gaga: Übersetzungsprobleme

Deutsch oder gaga: Übersetzungsprobleme

17. Oktober 2009

Texts vor Robots hat einen grundsätzlichen Fehler: dass ich das Blog nicht auf Englisch verfasse. Wie ich darauf komme? Durch einen Blick in die Blog-Statistiken etwa. Dort erhalte einen Eindruck vom Leseverhalten von Besuchern aus englischsprachigen Ländern, vor allem aus den USA. Die verschlägt es zwar selten hierher, dafür wenden sie mehr Zeit auf, sie lassen sich längere Texte, die ihr Interesse gefunden haben, sogar durch Online-Anwendungen übersetzen.

Deutsche Leser dagegen reagieren offenbar auf alles mit Fluchtreflex, was nicht häppchenweise präsentiert wird. Bei längeren Artikel, die Ergebnis aufwendiger Recherchen waren, werden von ihnen zum Beispiel kaum die externen Links zu Quellen oder weiterführenden Informationen genutzt.

Die unterschiedliche Nutzung hat wohl mit der Akzeptanz von Blogs in den verschiedenen Ländern zu tun. Internet-Nutzer aus der angloamerikanischen Welt lassen sich vom Blog-Format nicht abschrecken, während es im deutschsprachigen Raum wohl eher immer noch die Jüngeren sind, die mit solchen Websites umzugehen wissen. Und die haben eben andere Interessen.

Außerdem beziehe ich mich auch oft auf Themen und Autoren, die Amerikanern geläufiger sind als Deutschen, Schweizern oder Österreichern.

Um ausländischen Besuchern die Lektüre ein wenig zu erleichtern, habe ich das Google-Tool zur Übersetzung in das Blog integriert. Darauf wurde ich im Google-Webmaster-Blog aufmerksam: Man muss nur ein paar Zeilen Code einsetzen, etwa im Header. Auf diese Weise sollen Besucher aus dem Ausland automatisch das Angebot eingeblendet bekommen, die Website in eine von 51 Sprachen übersetzen zu lassen. (Was nichts daran ändert, dass das Ergebnis oft nur Dada oder gaga ist.)

Ob diese Funktion tatsächlich tut, was Google verspricht, kann ich erst sagen, wenn ich Rückmeldung bekomme. Denn eine Möglichkeit, einen Browser im nicht deutschen Ausland zu simulieren, habe ich nicht gefunden.

Nachtrag, 1. November 2009: Ich musste den Code für das Google-Translation-Tool wieder entfernen – beim Aufrufen des Blogs im Internet Explorer 8.0 gab’s diesbezüglich eine Fehlermeldung.

Update: 1. November 2009 Kategorie: Texts for Robots

Über das Blog

Hier finden Sie Lesetipps zu Medien- und Netzthemen. Das Blog hat lange geschlummert. 2018 ist es neu an den Start gegangen.

Mehr lesen Über dieses Blog

Neu im Blog

Fußballwissen ist Herrschaftswissen

5. August 2019

Mitteilsame Männer mit enzyklopädischem Fußballwissen bedürfen nur eines Anpfiffs, und schon beginnen sie ihren Vortrag: Vereins- und Spielernamen, Jahreszahlen, Siege und Niederlagen. Ihr Wissen entstammt nicht den exakt erinnerten gesammelten Staffeln der „Sportschau“. Die Quelle der Fußballexperten ist der „kicker“, heute genauso wie in jedem Jahrzehnt davor.

Teilen und herrschen: Die Social-Media-Kampagne der Nasa

5. August 2019

Großzügig teilt die US-Raumfahrtbehörde Nasa Bilder mit der Öffentlichkeit. Das machte auch die vielen hübsch gestalteten Multimedia-Storys zum Jubiläum der ersten Mondlandung möglich.

Mehr neue Texte

  • Positive Gedanken über YouTubes Pop-up-Schilderwald
  • Googles Project Zero: Rigoros gegen Sicherheitslücken
  • Wie Dinosaurier die Furcht vor Asteroiden ausbeuten
  • Mit Gandhi gegen die Kampfmäuse-Verschwörung

Footer

Seiten

  • Allzeit beliebte Texte
  • 280 Zeichen
  • Tools
  • Seitenplan

Suche

© 2008–2025 · Quo 28 · Datenschutz · Impressum